ROMANIZED CHINESE RESPELLING RULES FOR AN ENGLISH MEDICAL WORD LIST.

Cathy C Y Yu, G. William Moore, Paul U. Unschuld

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

    Abstract

    Computer translators for foreign-language narrative texts have recently become available, but medical word lists for these translators are difficult to obtain. It has been shown that many English source words can be algorithmically respelled to form their corresponding translations in other languages. The authors used a list of 17,494 words harvested from all autopsies performed at the Johns Hopkins Hospital between May 28, 1889, and June 30, 1987. A set of 2,063 respelling formulas converted 12,121 (69%) words into approximate Romanized Chinese language equivalents. Most translations were understandable to a native Chinese speaker. Results show that respelling rules can lower the overhead of installing and maintaining a computerized Chinese medical lexicon.

    Original languageEnglish (US)
    Title of host publicationProceedings - Annual Symposium on Computer Applications in Medical Care
    EditorsWilliam W. Stead, Durham Duke Univ Medical Cent
    PublisherIEEE
    Pages133-136
    Number of pages4
    ISBN (Print)0818608129
    StatePublished - 1987

    ASJC Scopus subject areas

    • Engineering(all)

    Cite this

    Yu, C. C. Y., Moore, G. W., & Unschuld, P. U. (1987). ROMANIZED CHINESE RESPELLING RULES FOR AN ENGLISH MEDICAL WORD LIST. In W. W. Stead, & D. Duke Univ Medical Cent (Eds.), Proceedings - Annual Symposium on Computer Applications in Medical Care (pp. 133-136). IEEE.